16 févrié 2007
Nana bien lontan, moin la domann in moun téi koné bien la lang kréol, kaziman in savan*, si nout lang lavé in l’avnir. Li la réponn amoin konmsa, malérèzman, pti lanp-pti lanp, nout lang va disparèt akoz lo pouvoir kolonial va fé toutt sak i fo pou sa.
In bon pé d’ tan la passé, sinkant an o moinss. Nout kréol rénioné lé la épi lé bien vivan. Pou kossa ? Mi panss akoz nout lang kréol, sa i fé parti d’nou,d’nout lidantité konm la shèr, avèk bann zo, épi bann gran sistèm i rann nout kor vivan. Nout lang sé nout réspirassion ! Nou la désid lïté pou rès sak nï lé. Nou la lïté épi nou la pa lèss katèrpilar kolonial kraz anou.
Sé konmsa nou la gond nout kültür épï la fé in bon pë pti : séga li, malouya li, fonnkèr li, la krosh li, moring li, lo rap galman i fo pa jété. Epi, nout lidé rénionèz la sharj a kass la bransh. Dann in tèro konmsa, nout lang kréol la rèss vivan.
Justin
© Copyright 5 mai 1944-2012 Témoignages | Tous droits réservés.
Reproduction, even partial, of the contents of pages on this site without prior consent is strictly prohibited (short citations are permitted by French law for comments and criticism, as they are strictly concurrent, and are specified the original author and the Internet link to the source page).