27 zwiyé 2009
Daye, daryon, sirandane, kanpèsh, zistoir kréol ? La krosh, zé d’toupi, zé la rou loto, zé d’sèrkl, zé la roulette flèr d’kane ? Séga, maloya, mazirka, java étsétéra ?
Moin lé sir zot i pans té sa la vi bann demoun lontan ! Moin lé sir zot i mazine l’ané mil-nèf san sinkante, par-la, té la fasson viv, la fasson amizé, bann moun dann tan-la. Par l’fète, mi diré pa zot la tor, mé mi diré pa non pli zot la rézon.
Si zot i di bann demoun té i fé bann z’afèr-la, té i okip z’ot tan konmsa, sa lé vré é zot la rézon. Mèm moin lé paré pou tir mon shapo dovan zot.
Mé si zot i pans, dann z’ote fonn kèr, demoun lavé konsidérassyon pou sa, moin lé paré pou dir azot : zot i tronp, zot i fé in lérèr.
Pou kossa ? Pars la kilktir ofisyèl té fine lans la guèr, té fine déklansh l’assaut kont nout prop kiltir é in for travay pou nout l’alyénassyon lété fine komansé.
Déza, in pé té i di, i fo fiziy lo kréol ! Kiltir kréol, sa i égzis pa ! Lo pèp rényoné, parl pa zot de sa ! Listoir La Rényon, ki fouti listoir ! Bann zé la rou loto ? Bann zé d’toupi ? Zot i oi pa sa lé fini, sa i sava mor, vik bann zé valab té i sort la-ba dan la Frans épi i pran toute la plass.
Alé savoir koman tousala la ardrèss la tète : koman bann zistoir, bann sirandane, parol séga, parol maloya la nyabou pou sorte dann roulo-konpréssèr, koman la vnyabou arfé-viv la krosh, moring ; armète anlèr bann zé té i zoué lontan. Koman la oz apèl sa la kiltir rényonèz ? Nout kiltir rényonèz !
M’a dir azot in n’afèr : mi sort assist, dann konsèrvatoir la ri d’ Paris, in romiz-diplome pou bann rakontèr zistoir : vinn-sink rakontèr zistoir. La pa inn, la pa dé, mé nana déza plis san rakontèr zistoir dan toute La Rényon. Oté ! Ala pa k’ni bouz ankor !
Justin
© Copyright 5 mai 1944-2012 Témoignages | Tous droits réservés.
Reproduction, even partial, of the contents of pages on this site without prior consent is strictly prohibited (short citations are permitted by French law for comments and criticism, as they are strictly concurrent, and are specified the original author and the Internet link to the source page).