Accueil du site> Chroniques> Oté
23 décembre 2009
In lang demoun i koz, sé in n’afèr vivan. Avèk lo tan, li shanj in pé, li transform, nana nouvo mo i aparète, nana bann vyé mo i disparète. Sak lé vré pou bann mo, lé vré ossi pou bann patoi, pou bann kozman. Mèm z’afèr pou la gramèr. Zot i pans, i fo argrété ? En touléka, nana d’moun i argrète, é sa sé in n’afèr vré pou toute bann lang. Lé vré pou fransé, lé vré pou z’anglé, lé vré galman pou nout lang kréol rényoné.
Konbyin foi ni antan in moun apré di : « A non ! La pa konmsa i koz kréol rényoné ! Sa la pa lo bon kréol nout famiy la amontr anou ! »... Sa i fé pans amoin, lo zour vin désanm, moin la antann dann in radyo, in madam apré poz késtyon déssi dé mo èl la antann : "sobatkoz", épi "moringuèr". El i di, é mi pans i doi ète vré, èl la zamé antann son bann vyé famiy di bann mo konmsa. Na in madam i fé pou répons, sa bann vyé mo, demoun la fine oubli in pé.
Moin, pèrsonèl, moin té kontan pars l’avé poin an parmi, in pé l’apré gaskone inn-a-l’ote, épi fasson demoun té i koz, té i done a konprann lété in n’afèr sèryé pou zot. Tanmyé si lé konm sa ! Pou mon par, kisoi in vyé mo, kisoi in mo nouvèl, kisoi in mo in moun la fé... porvik rantre nou, ni artrouv anou,ni konpran anou, sé toute sak i fo !
Justin
Lésplikasyon inn-dé pti mo :
sobatkoz : in diskissyon dovann moun, dovan an piblik.(sa in mo lé pa tro vyé)
moringuèr : in moun i zoué moring (moring sé in vyé mo, moringuèr lé pli nèv).
donn a konprann : fé konprann.
gaskoné inn-a-l’ote : inn i kass ti-boi l’ote.
kisoi : que ce soit(an fransé)
© Copyright 5 mai 1944-2012 Témoignages | Tous droits réservés.
La reproduction, même partielle, des contenus des pages de ce site sans accord préalable est strictement interdite (les citations sont autorisées par le droit français pour commentaires et critiques, tant que ceux-ci y sont strictement concomitants et que sont précisés l’auteur original et le lien Internet vers la page source).