APE : alerte générale sur les emplois à La Réunion, résultat de l’aliénation
9 juin, parRisque d’anéantissement des emplois liés à la production de richesses à La Réunion
Bande dessinée : du nouveau
2 décembre 2008

La célèbre bande dessinée Tintin existe désormais en créole. Deux albums d’Hergé, “Tintin au Tibet” et “Les bijoux de la Castafiore”, ont été traduits à la Réunion par l’office de la langue créole et l’association Ankraké. Un pari osé et plutôt original des éditions Epsilon.
"Tintin au Tibet" et "Les bijoux de la Castafiore" sont les deux albums d’Hergé traduits en créole. Ils sont mis en vente depuis le 26 novembre sous les titres "Tintin péi Tibé" et "Le Kofré bijou la Kastafiore". « Le projet a démarré au salon du livre d’Angoulême en janvier. En me baladant dans les allées, je me suis rendu compte que Tintin était traduit dans plusieurs langues mais pas en créole. Je suis allé voir les éditions Casterman. Je leur ai fait une proposition et j’ai eu une réponse positive », a confié vendredi Eric Robin gérant d’Epsilon édition lors de la présentation des BD.
De retour dans l’île, Eric Robin a fait appel à l’office de la langue créole et à l’association Ankraké pour la traduction. André Payet a dirigé la traduction de "Tintin au Tibet" et Robert Gauvin celle du second album. « Il a fallu se mettre d’accord sur le niveau de langage. Il fallait aussi que ce soit un créole compréhensible et lisible par tous les adultes et les enfants tout en respectant la grosseur des bulles originales lors de la traduction », a précisé Eric Robin.
Pour le reste, « l’idée était de rester le plus proche possible du modèle original ». Les BD ont été néanmoins remises dans le contexte local. Chikungunya est la nouvelle insulte du capitaine Haddock. La plupart des personnages ont changé de nom. Milou devient Tilou. Les Dupond Dupont deviennent les Voirau Voireau. Le capitaine Haddock est le Kapitène Sounouk. Professeur Tournesol s’appelle dans cette version créole Proféssér Tétanlèr.
Ces albums seront vendus mercredi 26 novembre au prix de 12 euros. 4.000 exemplaires à la Réunion. Un millier en métropole.
Les éditions Epsilon songent déjà à la publication de six autres albums de Tintin en créole à raison de deux par an.
Risque d’anéantissement des emplois liés à la production de richesses à La Réunion
Mézami mi rapèl lo tan nou téi koné fé gran-gran lopérassion : kissoi bann miltiplikassion plizyèr shif, kissoi bann divizion, kissoi mèm lo (…)
L’ouverture aux services de l’Accord de partenariat économique (APE) entre l’Union européenne, les Comores, Madagascar, Maurice et les Seychelles (…)
In kozman pou la rout
Communiqué officiel du 40e Conseil des ministres de la COI
Qui a dit que le peuple réunionnais était condamné à subir les schémas descendants de la mondialisation marchande et à n’être que le spectateur (…)
Au lieu de reproduire la France, les Réunionnais devraient s’inspirer de Madagascar
Retour sur le séminaire organisé par la Section PCR de Saint-Denis
Conséquence de la crise et de la pénurie de logements sociaux
Condoléances du Parti Communiste Réunionnais
Face aux difficultés de trésorerie à cause des retards de paiement
À la veille de la manifestation organisée par des élus devant la préfecture