Temoignages.RE - Home |   | Cont@ct  |  Flux RSS  Podcasts  Nous suivre sur Facebook  Nous suivre sur Twitter  Temoignages.RE on Google Plus  World Wide Web Consortium - W3C.org
Temoignages.re

Nout Zournal OnZeWéb

http://www.temoignages.re

Accueil du site> Chroniques> L’invité(e)

Axel Gauvin

« Travailler à la reconnaissance du kréol »

27 août 2010 Céline TABOU

Co-fondateur de Lofis la lang kréol La Réunion, Axel Gauvin revient sur la signature de la charte de bilinguisme Kréol-Français signée par Saint-Joseph.

Mots-clés :


Partager

<p>Axel Gauvin : « Signer cette charte, c'est faire les choses au grand jour, et non en “misouk” ».
(photo CF)</p>

Axel Gauvin : « Signer cette charte, c’est faire les choses au grand jour, et non en “misouk” ». (photo CF)

D’où vient l’idée de Lofis de la langue kréol, et de la charte bilingue ?

- L’idée nous ai venue de ce qu’on fait les Bretons, avec un label attribué aux communes parlant le breton, et avec une politique bilingue. Mais à La Réunion, nous avons tenu à lancer une réflexion sur les conditions spécifiques de notre île. Nous avons fixé des critères pour décerner ce label aux communes. Dans notre cas, nous ne souhaitons pas une opposition entre le français et le kréol, mais un partenariat. Actuellement, les Villes de l’Entre-Deux, Saint-Denis, Le Port, et aujourd’hui Saint-Joseph, ont signé la charte.

Qu’est-ce qui change pour les communes, comme Le Port, qui ont signé la charte ?

- Elles ont décidé de mettre en adéquation les représentations que l’on a de la langue. Par exemple, au Port, la Ville faisait déjà de nombreuses actions en kréol, aujourd’hui, la charte lui permet d’affirmer le bilinguisme mis en avant par la commune.
Signer cette charte, c’est faire les choses au grand jour, et non en “misouk”. Cela permet aux habitants d’arriver à la mairie et de pouvoir parler en kréol, et d’être informés en kréol. Car de nombreuses personnes ne parlent pas le français, il est donc plus simple pour elles de parler kréol et d’être répondu en kréol.
Chaque conseiller de ces quatre communes (Entre-Deux, Saint-Denis, Le Port, Saint-Joseph) ont signé à l’unanimité la charte. Elle représente le désir des Réunionnais à voir leur langue portée haut.

Quelles sont vos perspectives ?

- Nous souhaitons que toutes les communes de l’île signent cette charte, notamment Saint-André et Saint-Leu. Sainte-Rose a déjà pris contact avec nous, et nous espérons qu’entre cinq ou six ans, toutes les communes suivent l’exemple de Saint-Joseph. De plus, Lofis va continuer à valoriser, et promouvoir la langue kréol et le bilinguisme à La Réunion.

Propos recueillis par Céline Tabou

Imprimer, Print


Partager

Portfolio

1 Message

Répondre à cet article


modération à priori

Ce forum est modéré à priori : votre contribution n'apparaîtra qu'après avoir été validée par un administrateur du site.

Un message, un commentaire ?
  • (Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)


La Réunion -> Monde


<p>(photo Imaz Press Réunion)</p>

La Réunion : totem de Madagascar


SPIP | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Témoignages - 6 rue du Général Emile Rolland - BP 1016 - 97828 Le Port Cedex
Annonces légales | Rédaction | Publicité
Directeur de publication : Jean-Max Hoarau | Mentions légales | Contacts

© Copyright 5 mai 1944-2012 Témoignages | Tous droits réservés.
La reproduction, même partielle, des contenus des pages de ce site sans accord préalable est strictement interdite (les citations sont autorisées par le droit français pour commentaires et critiques, tant que ceux-ci y sont strictement concomitants et que sont précisés l’auteur original et le lien Internet vers la page source).

Haut