APE : alerte générale sur les emplois à La Réunion, résultat de l’aliénation
9 juin, parRisque d’anéantissement des emplois liés à la production de richesses à La Réunion
26 janvier 2008, par

Après le “Guide des plages” et “Une île tout en auteurs”, les frères Vignol signent un nouvel ouvrage, pour les enfants cette fois : un abécédaire intitulé “La Réunion de A à Z”.
“La Réunion de A à Z, 100 mots sur La Réunion”, aux éditions du Boucan. Des textes de Baptiste et Jean-Claude Vignol, avec la participation de Patrice Treuthardt, une mise en images par Elsa Lauret. Cet abécédaire pour les enfants est très pédagogique. Il combine des textes courts et des illustrations, que ce soit des dessins, des photographies, des collages ludiques. L’éditeur conseille ce livre dès l’âge de 6 ans, soit au moment où l’enfant fait son entrée au CP, en plein apprentissage de la lecture et de l’écriture. Les lettres de l’alphabet sont déclinées en minuscule et majuscule, des flèches indiquent à l’enfant où poser son crayon pour commencer à écrire chaque lettre.
L’enfant découvre l’île à travers une centaine de mots, des plus basiques (oiseau, soleil, ananas, pluie, dauphin, etc...), placés dans le contexte réunionnais, aux plus spécifiques (nénène, noir marron, kayanm, zarab, dalon, jako, babouk, etc...). Même le tram-train a trouvé sa place dans cet abécédaire. Des mots créoles et français que l’enfant entend au quotidien à La Réunion, qu’il est amené à manipuler, mais qui restent parfois flous pour lui. Une mention spéciale pour les illustrations qui ajoutent du sens aux définitions. Des petites notes en bas de page apportent des informations supplémentaires, le petit plus qui rend malin.
On apprécie aussi l’invitation au jeu : l’enfant doit trouver “l’endormi” caché dans des arbres, écrire les noms de ses “dalons”, coller sa photo à la définition du mot “créole”, répondre à des questions et des sirandanes. C’est un ouvrage qui ne se contente pas d’exposer, il incite l’enfant à participer, à s’approprier le livre.
On apprécie enfin l’effort qui a été fait pour traduire en créole les mots français (oiseau, zoizo, chouchou, sousou) et la présence des expressions créoles (roule maloya, la pli i farine, etc...).
EP
Risque d’anéantissement des emplois liés à la production de richesses à La Réunion
Mézami mi rapèl lo tan nou téi koné fé gran-gran lopérassion : kissoi bann miltiplikassion plizyèr shif, kissoi bann divizion, kissoi mèm lo (…)
L’ouverture aux services de l’Accord de partenariat économique (APE) entre l’Union européenne, les Comores, Madagascar, Maurice et les Seychelles (…)
In kozman pou la rout
Communiqué officiel du 40e Conseil des ministres de la COI
Qui a dit que le peuple réunionnais était condamné à subir les schémas descendants de la mondialisation marchande et à n’être que le spectateur (…)
Au lieu de reproduire la France, les Réunionnais devraient s’inspirer de Madagascar
Retour sur le séminaire organisé par la Section PCR de Saint-Denis
Conséquence de la crise et de la pénurie de logements sociaux
Condoléances du Parti Communiste Réunionnais
Face aux difficultés de trésorerie à cause des retards de paiement
À la veille de la manifestation organisée par des élus devant la préfecture