Accueil > Culture > Culture et identité
Zistoir pou marmay domin
Céline Huet publie des contes chez l’UDIR
samedi 1er juillet 2006
L’Union pour la Défense de l’Identité Réunionnaise (UDIR) vient de faire paraître “Ti Jean et autres contes”, un recueil de contes bilingues créole/français écrits par Céline Huet et traduits par Marie-Lyne Janson.
Découvrez ou redécouvrez sous la plume de Céline Huet “Ti Jean èk la fiy lo roi”, “Jako Lièv èk Tortu”, “Tizane Granmèr Kal”, “Sekré basin Saint-Clé”. Voyagez d’une langue à l’autre avec les traductions en français de Marie-Lyne Janson sous les titres “Ti Jean et la fille du roi”, “Lièvre, Tortue et Jako le singe”, “Tisane Grand-mère Kal” et “Le secret du bassin Saint-Clé”. Cet ouvrage paraît dans la collection Grinnsèl.
Éviter l’oubli qui guette
Quelle est l’unité de ce recueil ? Pour la Directrice de la collection, Évelyne Pouzalgues, c’est "celle d’une tradition. Ces histoires sont connues, des variantes multiples en traverse encore les mémoires. Écrire est un moyen d’éviter l’oubli qui guette". Ici réapparaissent "des personnages qui ne méritent pas de disparaître". Ici, "les étendues réunionnaises se transforment en lieux magiques : les animaux parlent, l’enfant rencontre le diable, la frontière s’efface entre le rêve et la réalité...".
Que l’on maîtrise le créole, oral ou écrit, qu’on ne maîtrise que le français, l’ouvrage ouvre les portes de notre imaginaire et nous invite à voir ces langues en miroir.
Francky Lauret
Découvrez le site de l’UDIR sur http://udir.free.fr