30 out 2008
Méssié Jégo i sort parti li-la. Konm li l’avé di li té i vien pou singn in kontra avèk bann grand-sirfas pou fé bès in kou lo pri la vi. Bravo méssié Jégo ! Pou in bone idé, sa sé in bone idé vréman... mé pou kèl rézilta, mon dié ségnièr !
Dabor inn, banna la vni son rénion, épi d’apré sèsk’i prétan, la diskité par d’si diskité, pou in plan pou demin, non ! pou apré, apré, apré-demin. Alor sak i ariv pa o bout i koné sakifo li fé : atann in pé ! Si ou la fain, si out vant i kri, si ou la bézoin in n’afèr préssé, alor atann touzour, é in bon koupd’tan siouplé !
Ossi, zot i égzazèr, zot bann konsomatèr, akoz zot i ashté pa arienk bann produi i mète ékspré pou zot : zot i koné bann produi-la lé fasil pou trouvé, vik nana in shif, sansa inn-dé lète lé marké déssi.
Tantine i ékout la radio, èl. Èl la trouv sa in bon n’afèr : èl la anvoy amoin dann grand-sirfas pou ashté arienk bann produi-la. Si in madam i anvoy aou fé komission, ou lé sir nana in pièz la-dsou : la pa manké ! Tantine l’avé donn amoin in list long vèy pa koman ; lavé d’koi pou kontanté baya ! Moin la pa trouv in produi déssi kat dann magazin. Koman fèr dann in ka konmsa ? Moin té rant dé kèr : si mi ashté pa tout sak lé marké déssi lo papié, pour sur mi sava gouté. Arienk mazine kalité kriyé mi sava antann, moin lé déza fatigué... ou sinonsa, ashté tout, mé lo pti moné moin nana i sifira pa. Pour sur, mi sava gouté !
Moin la kalkil in kou, épi moin la di, mi sava asjhté, mé arienk in pti kantité... moin ké sak èl la marké. Si di pran dé kilo, mi pran inn ! Si i di pran dé lit, mi pran inn. Lé ga, kan moin l’ariv la kaz, fièr konm rataban, moin la gingn in shaplé d’kozman. Mon zorèy la siflé, mon figuir la shofé, mal do tète moin la ginyé !
Alor, moin la di : plito k’fé mon lintéréssan, proshène foi tantine v’alé fé son komission tou sèl ! oui, mé an atandan, la fini doz amoin. La ont-la, sa i lav pa sa ! Mèrsi méssié Jégo pou sak moin la gouté par out fote. Out plan-la, sa in plan malèr. Fransh vérité !
Justin
© Copyright 5 mai 1944-2012 Témoignages | Tous droits réservés.
Reproduction, even partial, of the contents of pages on this site without prior consent is strictly prohibited (short citations are permitted by French law for comments and criticism, as they are strictly concurrent, and are specified the original author and the Internet link to the source page).