Un triple anniversaire de portée mondiale
18 juillet, par4 septembre 1996, 4 novembre 2016 et 12 novembre 2016
Billet philosophique
31 octobre 2014, par

La pensée créole réunionnaise et résistante avance réellement dans le pays. Cela, malgré le rouleau compresseur et oppresseur de l’assimilation néo-coloniale, qui fait partie de l’idéologie dominante portée par la classe profiteuse du système en place. Nous avons eu de nouvelles illustrations de ces avancées ces derniers jours, qui mettent en avant un concept très important pour assurer leur suite positive.
Le vendredi 24 et le samedi 25 octobre dernier, au Théâtre Les Bambous de Saint-Benoît, a été célébré le 15ème anniversaire des Éditions K’A, dirigées par l’écrivain réunionnais André Robèr. La première soirée a été consacrée à un "sobatkoz" très intéressant, animé par l’universitaire Carpanin Marimoutou, avec la participation de trois éditeurs réunionnais : Alain Gili pour l’ADER, Jean-François Reverzy pour Grand Océan et bien sûr André Robèr pour les Éditions K’A ; et le lendemain s’est déroulé un magnifique "kabar fonnkèr", avec de nombreux artistes, poètes et autres écrivains porteurs des valeurs fondamentales du peuple réunionnais.
Parmi ces valeurs, lors du "sobatkoz" de vendredi a été mis en avant un concept philosophique essentiel : celui de la lutte, autrement dit celui de l’engagement pour changer notre société. C’est pourquoi, lors de ces échanges entre les éditeurs et le public, il fut avant tout question des défis à relever par « des éditions militantes et alternatives pour La Réunion ».
À cette occasion, a été diffusé un ouvrage collectif publié par les Éditions K’A pour ses "kinz an", avec des textes très variés, en créole ou en français, rédigés par 25 écrivain(e)s. Ces textes, accompagnés de très belles photos, ont été réunis par André Robèr sous ce titre symbolique particulièrement fort : « Mazine, Oubiensa Lit pou in Pëi an Liberté ».
En illustration de ce combat pour la liberté, nous voudrions citer des passages du texte de Daniel Honoré, intitulé : « Kréol noute bien-d-fon », qui souligne « trois conditions » à remplir « pour qu’une langue vive et se développe ». Voilà ces conditions : « 1) Un engagement des intellectuels pratiquant cette langue. 2) Une volonté de participation des responsables politiques. 3) Et surtout une pratique populaire consciente et constante ».
En conclusion, Daniel Honoré défend une idée très juste : « Notre population doit se convaincre que sa langue est belle et mérite qu’elle en soit fière. Oui, toutes les occasions sont bonnes pour parler créole parce que c’est l’affirmation de notre identité réunionnaise ». Et comme l’ajoute le grand militant culturel, ce combat idéologique visant à nous libérer du piège de l’assimilation concerne particulièrement le monde scolaire ainsi que les médias.
D’autres événements survenus récemment ont contribué à la prise de conscience de l’importance de ce combat à mener sans cesse pour notre libération ; on peut citer par exemple la conférence du samedi 25 octobre à la bibliothèque Alain Peters du Moufia, où le professeur Antoine Pitchaya et le philosophe Radjah Véloupoulé ont exalté « le modèle » de l’interculturalité réunionnaise. Et pour renforcer cette « Lit pou in Pëi an Liberté », comme dit Mgr Gilbert Aubry dans son slam proclamé dimanche dernier à Bras-Panon : « Rouv le zyeux ».
4 septembre 1996, 4 novembre 2016 et 12 novembre 2016
Mézami na pwin lontan mwin té apré rogard bann nouvèl lafrik… La politik biensir, la pé, la guèr, lékonomi é mwin la antann in konvèrssassion rant (…)
In kozman pou la rout
Démographie, mondialisation de l‘économie et innovation technologique
Investissement de 424000 euros en partenariat avec les fonds européens gérés par la Région Réunion
Vingt-neuf pays ont signé jeudi à Shanghai un accord portant sur la création de l’Organisation mondiale de coopération en matière d’intelligence (…)
Archéologie : Un campement d’invaincus découvert
Création du Port Sec III
Qui peut prétendre à une antériorité à La Réunion ?
Relance du projet ferroviaire
Washington grand bénéficiaire d’une éventuelle dissolution de l’Union européenne
Na pwin lontan mi oi dann télé, in lanjin apré boulvèrs in kour lékol. Mi domann amwin pou kossa io fé sa, sirtou kan ou la bétone la kour-la na (…)
Messages
22 novembre 2014, 12:18, par Coco
Que veut dire précisément « Lit pou in Pëi an Liberté » ? (Je ne demande pas une traduction).
Est-ce pour la langue ? La culture ? La société ? L’économie ?... Est-ce un parfum indépendantiste qui se cache derrière ce titre ?