Loup’ pas li...

6 octobre 2004

La pa question mi loup’ ça : pièce théât’ Sham’s ek son troup’ i va joué jusqu’à la fin novemb’, “Té, arèt marsh tou ni, don !”, moin lé sûr que ça s’ra in gayar z’affair !
Mi rappel très bien quand mon kamarad Sham’s lé té entrain d’prépare “l’Avare” en kréol. Lu l’avait in jour discut’ek moin. Lu lé malin : lu té i cherche comment traduire “L’Avare” en kréol et lu... l’a v’nu demande à moin mon l’avis ! Kom si moin lé té in spécialist Kréol !
Alors, moin l’a pa perd’ le nord et moin l’a propose a li : “lo radin”... “lo rapace”... Et lu la di a moin : "et “lo rapiang”, kosa ou dit ?" Moin l’a souri et moin la dit a li : "lo rapiang, c’est super !"
Mi peut assure zot tout’ : moin la ri, moin la ri quand moin la parti voir “Lo rapiang”, et m’a di a zot in z’affair : moin lé sûr que Gramoun Molière i doit èt content là où li lé en c’moment. Moin lé sûr que lu la enfin compri que lu l’a écrit “L’Avare” pour qu’un boug kom Sham’s i joue ça en kréol ! C’est la postérité assuré !
Mi suppose que monsieur Feydeau la fini mort et dan’ paradis l’écrivain, lu lé content. Pou lu ossi, la postérité lé assuré !
“Té, arèt marsh tou ni, don !”, moin lè sûr, va montr’ que la langu’ kréol lé fait ossi pou théat’, ça in langu’ que lé compri par tout’ doumoun. Ça lé sensibl’ ça lé joli, ça lé nobl !...
Loup’ pas li...allé voir pièc’ là...

Raymond Lauret


Signaler un contenu

Un message, un commentaire ?


Témoignages - 82e année


+ Lus