’Du créole opprimé, au créole libéré’ : In liv révolisyonèr Axel Gauvin la ékri !

28 octob 2009

Kossa i ansèrv in lang ? Moin lé sir, zot i pans déza, moin l’apré poz in késtyon initil... pars toute demoun i koné kossa in lang i ansèrv. Sa lé byin vré ! Mé si mi poz in n’ote késtyon, konm par ébzanp : kossa la lang kréol i ansèrv ? Pétète zot i pans ankor sé in késtyon i sèrv de riyin, pars la plas la donn ali dépi lontan, pétète zot i trouv sa l’assé.
Axel Gauvin, prézidan lofis la lang kréol La Rényon, la fine poz ali, par li-mèm, so késtyon-la. Myé k’sa, li la ékrir in liv i apèl "Du kréol Opprimé, au kréol libéré". Liv-la lé pa loin trap karante an sète ané. Mé, sak la gingn la shans lir liv-la, i pé dir oplis lo tan i pass, oplis sak li la ékri lé vré. Plito, oplis lo tan la passé, oplis la lite pou nout lang la avansé, oplis sak li la ékri la vni konm in n’afèr sinp, in n’afèr vré.
Byinsir, kan son liv la parète lété in liv révolisyonèr, pars, axel téi di konmsa : nout kréol i ansèrv pa aryink pou fé ri, pou koz avèk la famiy, sansa avèk kamarade dann shomin, pou ékri séga doudou... mé pou toute sak bann lang i ansèrv, konm la lang bann zanglé, konm sète bann zalman, konm fransé galman. Kossa mi di "lété" ? I vo myé di "lé" par raport lé vré. Akoz ? Pou in bon pé rézon, kansréti... pou détak nout lang, dézanklav nout léspri, libèr nout pèp. Donkalor, in liv révolisyonèr, pou vréman !

Justin

Lésplikasyon inn-dé pti mo :

dézanklav : rouv in shomin, kass lo mir.
détak la lang : libèr la parol
in n’afèr initil : i ansèrv de riyin
séga doudou : séga flèr blé
oplis..oplis : tanpir...tanpir (plis…plis)


Signaler un contenu

Inn modékri, inn ti lavi, inn komantèr ?


Témoignages - 80e année


+ Lus