In zoinalis la fé koz madam la réktriss dsi lo rol solon èl « lo kréol » dann l’ansègnman-morso niméro 2

21 out 2020, sanm Justin

Mé zamiy, mé zamiz, mon bann dalone mon bann dalon mi sort lir dsi lintèrnèt in lartik zoinal dsi la késtyonn la lang kréol dann lékol isi La Rényon… Dann lartik-la, lo zoinalis i fé koz madam la Réktriss-mi di bien, i fé koz aèl, é mi sar pa di pou linstan « madam la réktriss la di. »

Donk dann lo lartik dsi l’internet moin la lir avan yèr, ala sak moin la trouvé, touzour dsou la plime lo zoinalis téi fé koz madam La réktriss :

« Lo kréol sé in zoutiy pou alé dann la diréksyon la lang lékol (lo fransé – ndlr) l’ouvèrtir dsi lo mond épi d’ot lang, solon sak madam Chantal Manès-Bonnisseau réktriss La Rényon la déklar so matin. Lo tienbo kont lo Kréol la pa sinplomanin l’asignasyon dann in lidantité ou vien pa bou sorti. »
Dann la lang bann fransé sa i done :
« Le créole est un outil pour aller vers la langue de scolarisation (le français, ndlr), l’ouverture au monde et à d’autres langues, a déclaré ce matin Chantal Manès-Bonnisseau, la rectrice de La Réunion. La prise en compte du créole n’est pas simplement une assignation à identité dont on ne sort pas ».

Donk, si mi konpran bien lo kréol sé in zoutiy - ankor in foi i di pa « la lang kréol rényonèz » - sé in zoutiy pou alé dann la diréksyon la lang linstriksyon, lo fransé. Sa i vé dir la lang kréol rényonèz sé pa la lang linstriksyon mé li pé tras shomin pou la lang l’instriksyon(lo fransé), la konsans lo mond, épi dsi d’ot lang. Donk la lang kréol rényonèz, ni diré li lé dann santyé. Santyé-la i débouh dann shomin blaké. Dann shomin blaké i trouv la lang linstriksyon (lo fransé), la konésans lo mond li mèm vi ké la lang kréol rényonèz nora solman rouv in pé la port dsi la konésans lo mond-pétète va donn inn-d klé , épi la konésans lé zot lang.

Dizon nout lang kréol rényonèz nora solman prépar shomin galizé pou lo troi kador nou la vi anlèr-la : la lang l’instriksyon, la konéasans lo mond, lé zot lang.

(Dézyèm bout lé fini-mé mon kozmn la pankor fini)

Justin

NB-Médam zé Mésyé, La sosyété mi kite azot rofléshi dsi lo pti bout fraz ki suiv : « La prise en compte du créole n’est pas simplement une assignation à identité dont on ne sort pas. »

Langue créole à l’écolePadport

Signaler un contenu

Inn modékri, inn ti lavi, inn komantèr ?


Témoignages - 80e année


+ Lus