Zistoir pou rakont dsi galé

Lo troi sèr épi Itrimoubé lo monstré : in zistoir Madégaskar - sinkyèm bout

4 zwiyé 2020, sanm Justin

Zistoir mi sava fini rakont azot, sa in zistoir Madégaskar. Honoré Rabeshala la donn amoin in kopi é moin la mète lo zistoir dann la lang kréol La Rényon pou bann moun i lir zoinal Témoignages é pou tout sak va lir sa dann nout domin. Astèr sak néna galé dann zot kour, mi invite azot asir épi rakont lo zistoir pou tout demoun va pass koté zot épi va ékout listoir-la. La pankor fini é nou va kontinyé pli d’van.

L’avé inn foi pou inn bone foi mésyé lo foi la manz son foi avèk in grinnsèl.

Zot i ansouvien Ifara, lo pli zoli rant lo troi sèr, lété sové par in pti souri mé lo monstré Itrimoubé la rotrouv son trass é lo konba rant li épi la jenn fiy la komansé. Lo monstré néna in fors sirimène é son kor lé tayé pou lo konba. Ifara sé in pti jenn fiyl é pa tayé ditou pou la lite kont in monstré kaziman invinsib. Solman la souri, mi rapèl azot, la di avèk ifara, amenn avèk èl in balyé, in baton, in zèf épi in galé bien ron.
Ifara la fine lans son balyé, lo balyé la transform an foré brousaye mé lo monstré la gingn tras in shomin pou li travèrsé. Ifara la zète lo zèf é in gran mar dolo la formé, mé lo monstré la anvalé. Épizapré èl la zète son baton, la transform an foré pyé d’boi, mé lo monstré l’arash bann pyé d’b oi inn apré l’ot é lo pov jenn fiy té léssé san protéksyon. Astèr i rèss aèl lo galé bien ron.

Kriké ! kraké ! kriké Mésyé ! kraké Madam !

El la di : « Par la volonté, mon papa avèk mon momon, mi vé galé – la i transform an ranpar é Itrimoubé i kapote dodan ». Lo galé ron la transform an ranpar é lo monstré la pi été kapab pass par dsi. Li la kriyé : « Ifara mi vé pa lo mal pou ou ! Ede amoin grinp par dsi lo ranpar ! ». Ifara in bon zanfan é èl la ède lo monstr grinp lo ranpar. Kan li l’ariv an-o li la di « A ! Astèr mi sava trap aou Ifara, é ou na tor fé konfyans lo moun konmsa. I fo out sèrvo lé gro konm in pti poi pou réazi sète fason-la. ». Lo jenn fiy l’avé tèlman pèr k’èl la larg la kord téi ansèrv pou ral lo monstr anlèr é sète-la la tonm dann fon. In rosh pointi la rant dann son rin épi la tyé ali. Astèr ifara i di : « Moin la tyé lo montr mé astèr koman m’afèr pou rotourn la kaz mon famiy ? »
Lo zantiy jennfiy la domann korbo pou amenn aèl koté lo pui son famiy, mé lo korbo la pa vouli. Aprésa èl la kriy sokour lo milan mé sète-la la pa aksèp non pli. Anfin èl la domann la zoli kolonm pou amenn aèl la kaz son famiy é lo zoli kolonm la aksèpt ède la jenn fiy. Kan lo soir la tonbé Ifara té fine ariv koté la mézon son famiy. El la pa rant toutsuit, èl l’atannn la nui pasé pou oir koman lé shoz téi éspass son mézon dopi èl lé i la.

Sinkyèm morso la fini-Nou va oir sizyèm san tardé, dann in proshin zoinal.

PadportMadagascar

Signaler un contenu

Inn modékri, inn ti lavi, inn komantèr ?


Témoignages - 80e année


+ Lus