“Romanss filgouni”

La poésie avec un grand Valliamee

19 décembre 2006

Et si la poésie réunionnaise du 21ème siècle était avant tout féminine ? Ne voit-on pas fleurir des kabar fanm ? N’y a-t-il pas de plus en plus de chanteuses qui ont du succès ? Et puis, il y a aussi ces femmes poètes... Intéressons-nous, parmi elles, à Gillette Staudacher-Valliamee.

Tous ceux qui s’intéressent à la langue créole réunionnaise connaissent Gillette Staudacher-Valliamee. Ne serait-ce que de nom. Elle est incontournable ne serait-ce que parce que cette universitaire est l’auteur de la “Grammaire du créole réunionnais” et du Guide Assimil du créole réunionnais de poche, tous deux parus en 2004. En dehors de son activité de recherche en linguistique créole à l’Université de La Réunion, elle est aussi poète.

In liv i tien dobout

Les éditions “L’écritoire du Publieur” nous donne à lire son premier recueil “Romanss filgouni” sous-titré, avec une grande liberté, “Chansons-lianes”. Certes, la version française du titre correspond au “lianage” que Gillette tresse tout au long de son recueil avec les éléments de la nature réunionnaise dont on pourrait tirer ici un large lexique où chaque entrée devient symbole d’un sentiment ou d’une réalité réunionnaise. Mais que reste-t-il du filgouni ? Fions-nous entièrement à ce fil pour suivre ses textes. Fions-nous à ce gouni bien rempli qui ramasse les éléments de notre identité, de notre langue, pour donner à notre esprit du grain à moudre et pour nous faire tenir debout conformément au proverbe. Ala in liv i tien dobout.

Analyse et création

Entre tradition et modernité, sa poétique fait fi des majuscules, mais garde toute la musique des rimes pour mettre en page ce chant qu’elle nous délivre. L’étude minutieuse de la langue trouve ici toute sa dimension créatrice. Gillette montre qu’au-delà de l’analyse, elle excelle à utiliser pleinement notre créole dans sa dimension évocatrice, dans sa dimension créatrice. On ne présente pas un recueil de poèmes comme on résume un roman. On ne rencontre pas une poésie comme on entre dans une simple histoire. Il faut se donner le temps, et même un double temps, car chaque fonnkèr présente une version en français.

Le koméla d’une âme réunionnaise

Tout juste peut-on donner comme indice qu’il ne s’agit pas de poèmes engagés au sens où on l’entend communément, c’est-à-dire qu’il ne s’agit pas ici d’une prise de position dénonçant quelques survivances coloniales, quelques avatars historiques. Si la poésie de Gillette est maloya, ce n’est donc pas par militantisme idéologique. Non, ici, le poème est maloya de l’existence, maloya de l’existant : il s’attache à dire notre vécu, notre manière de vivre, la manière que nous avons de parler de notre monde, de mettre en mot nos sentiments.
Ces poèmes sont identitaires parce qu’ils reprennent les images du lontan et les réactualisent. Ces poèmes disent notre identité parce qu’ils sont d’aujourd’hui et disent le koméla d’une âme réunionnaise.

F.L.


In galé in féklér

Etes-vous sûrs de ne pas connaître la poésie de Gillette ? Le poème ci-dessous, extrait de son recueil, ne devrait pas être inconnu des amoureux de Ziskakan. La graphie utilisée est celle de l’auteur.

In galé in féklér

lï la zhet in galé
dann fon mon kour
moin la pass in balié
dëhor lé sour.

moin la zhet in zië
dann fon la ravine
li la kass in pié
flër i grafine.

moin la met sa anler
bransh yapana
lï la rash sa ater
léssans i sar pa.

moin la get lontan
dann fon ranpar
lï la glass lë tan
astër la fine tar.

moin la zhet nout sor
dann fon la rivyer
li la ramass lë kor
dann bor la mer.

moin la aret la shaër
sanm voiyazh la plï
li la zhet in zékler
trann ravazh léspri.


Kozman èk Gillette

Bann tèks ou la ramass dann korbèy fonnkèr-là, dopi kansa ou la ékri azot ?

- Moin la komans ékri an 90 zis apré mon tèz. Moin té abit pari é moin té koné pa si in zour moin té sa arni La Rénion. Moin té koné Gilbert Pounia, li la domann amoin si li pé sant dé troi morso konm “Trozour”, “Somin paradi”, “Kaskas Nikola”, “In galé in féklér”... Epi bann romans la sorti.
Ousa ou la pran modèl pou fé koz kréol an fonnkèr ?

- Mi sort dann in fami pov. Té koz kréol toultan. Na in bonpé lésprésion té i ansérv, la rès amoin. “Ti kaf la bou” sé in vié lésprésion domoun té i ansérv. Té in kozman lamour. Mon bann vié tonton, bann moun lontan la apran amoin kozé. Sé inn ot zénérasion, bann marmay koméla i koz pi parèy.
Na in afér mi rapèl kan moin la fé lo morso “Saminm”. Moin té abit isi, té lo promié foi moin té ariv ékri konm in kréol lib. Avan, moin té dan la zol in modèl la Frans, épi in zour, ou koné pa akoz ou komans ékrio kom ou koz.
Kan ou grandi dann modèl l’Europ, minm ou aprann nir in pé plis kréol. Ou giny pa anbaré bann modèl la. Bann moun konm Goethe, sé in moun moin la émé. Lé konm in pélérinaz i falé moin té bat Goethe an kréol.

Kél modèl rénioné ?

- Na in moun moin la bien émé, sé Axel Gauvin, dopi moin la lir “Romans pou détak la lang pou démay lo kér”. Dann zané-là, nou lavé in liv korné, vié, té pou nou konm in zarlor fonnkèr La Rénion. Mi apél sa romans, pou rant dann santié Axel.


La Chasse aux Contes est ouverte !

TEMOIGNAGES”, en partenariat avec le Collectif KOZE CONTE et K.O.I., organise une grande “chasse” aux contes !
Nous faisons appel à tous pour nous envoyer les plus beaux contes et légendes qui ont bercé notre enfance...
Histoires réunionnaises ou venus d’autres contrées.
Dans le numéro spécial Noël, vous retrouverez les meilleurs contes, ainsi que sur l’antenne de K.O.I.

Tous les contes sont à envoyer à l’adresse suivante
Chasse aux contes
6 rue du Général Emile Rolland
BP 1016
97828 Le Port

ou par Internet :
[email protected]


Signaler un contenu

Un message, un commentaire ?


Témoignages - 82e année


+ Lus