Colloque international sur l’écriture et la construction des langues

Mieux connaître des passerelles interculturelles

4 octobre 2005

Le Centre de recherche et d’études sur les sociétés de l’océan Indien (CRESOI) est à l’initiative d’un colloque pluridisciplinaire international intitulé “L’écriture et la construction des langues dans le Sud-Ouest de l’océan Indien”.

Le CRESOI et l’Université de La Réunion ont reçu pour ce colloque le soutien des collectivités locales. Aussi, les conférences auront lieu demain matin à la Région et l’après-midi au Campus du Moufia, le lendemain matin au Palais de la Source et l’après-midi dans le salon de l’ancien hôtel de ville de Saint-Denis.
Présidente du comité scientifique, Gillette Staudacher-Valliamée, qui gère l’organisation de ces rencontres, nous explique que la notion de construction des langues, leur évolution, les liens entre oral et écrit, est le thème principal qui unira dans la réflexion le Mozambique, les Seychelles, les Comores, Maurice, l’Afrique du Sud, l’Inde... Les intervenants sont aussi bien des doctorants que des pointures internationales (voir programme) .
Sudel Fuma, vice-doyen à la recherche, insiste à la fois sur l’intérêt scientifique très fort pour notre zone est pense que ce colloque permettra de mieux connaître des passerelles interculturelles souvent ignorées voire occultées. Michel Bernard, chargé de mission culture auprès du président de l’Université souligne que cette manifestation est ouverte au grand public, montrant que l’université s’ancre dans la réalité réunionnaise. Ce colloque est aussi en lien avec une exposition de la Bibliothèque nationale de France que l’université dévoilera très bientôt et qui s’intitule “L’aventure des écritures.” Il n’est aussi que la première partie d’un projet plus important visant à reconstituer le patrimoine écrit de l’océan Indien.

Eiffel


Programme

La dynamique français/créoles dans l’océan Indien
Mercredi 5 octobre, dès 8 heures 30, au Conseil régional.
Avec Henriette Walter La langue française et la francophonie, Daniel Veronique “Graphies créoles, grammatisation et genèses linguistiques”, Carpanin Marimoutou “L’écriture des fables créoles de Louis Héry à Georges Fourcade”, Vérnique Bertile “Langues régionales ou minoritaires et constitution”, Vinesh Hookoomsing, “Écriture et inscription de soi sur la tabula rasa de notre monde créole : le cas du morisien”.

Tradition orale et écriture grammaticale
À partir de 14 heures, Amphithéâtre Genevaux, Campus du Moufia.
Marvelle Estrale “Archivage et constitution de base de données des traditions orales en particulier les textes de moutya”, Sully Santa Govindin “Surya Vanom : Pour une étude de la dynamique écrit/oral dans un texte sacré de l’hindouisme à La Réunion”, Vilasnee Tampoe “Une écriture cinématographique coloniale : le film Song of Ceylon, Basil Wrigh, 1934”, Mathéus Katupha “An overview of the language situation in the Guthrie’s group P in Mozambique and their potential reciprocal influence with creole languages in neighbouring island countries of the Mozambique channel : the case of Emakhuwa”, Michel Lafon “Deux langues séparées par l’écriture en Afrique du Sud”, Volona Hajaso-Picard “D’écriture et décrire la langue malgache : normes anciennes et nouvelles”, Gilette Staudacher-Valliamée “Grammaire créole et construction des langues dans l’océan Indien à partir d’Etienne de Flacourt 1658”.

Langues et cultures dans l’océan indien
Jeudi 6 octobre, dès 8 heures 30, au Palais de la Source.
Jorge Morais Barbosa “Le portugais en orient”, Antoine Soucé Pirchaya “Une histoire de l’écriture en Inde”, Raschid Ahmadi “Apprentissage et cultures à La Réunion : l’exemple de l’arabe et de l’ourdou”, Serge Huo-Chao-Si “Langues et cultures à La Réunion : l’exemple chinois”, Maria do Céu Fonsesca “historiographie linguistique portugaise : le processus de grammaticalisation des langues extra-européennes”, Laurent Sermet “Langue et Droit : interrogations croisées”.

Anthropologie et écriture des textes anciens
À partir de 14 heures au Salon de l’ancien Hôtel de Ville de Saint-Denis
Jacqueline Ravelomanana “Les Fitenenana ou les effets inattendus de la culture orale dans l’œuvre missionnaire au 19ème siècle à Madagascar”, Jacques Tual, “Naissance du Livre à Madagascar : presses et éditions des missions protestantes britanniques à Madagascar avant la colonisation française”, Brigitte Rasoloniaina “Les tentatives de transcription du betsimisaraka et du sakalava de l’Abbé P. Dalmond, missionnaire à Madagascar de 1837 à 1847”, Noël Gueunier “Les textes sakalava du cahier du chirurgien Petit (1840) une tentative de notation des dialectes malgaches du Nord”, Mohamed Ahmed-Chamanga “Graphie et analyse grammaticale : une tentative ancienne de description de la langue Joannese, dialecte comorien de l’île d’Anjouan”, Marie Françoise Rombi “RP Sacleux un précurseur avisé de l’étude du swahili”, Mohamed Said Assoumani, “La traduction écrite du Coran en langue vernaculaire aux Comores, tentatives récentes, leur portée sociale et linguistique”.


Signaler un contenu

Un message, un commentaire ?


Témoignages - 80e année


+ Lus