Il était une fois, Anchaing, esclave marron....

1er avril 2008

Il y a des personnages historiques avec un grand H dont on ne sait hélas, pas grand chose. L’histoire, telle qu’on la connaît dans l’école de La République à la sauce coloniale n’a retenu ni leurs noms - ils sont réputés ne pas en avoir eu - ni leurs dates de naissance, ni leurs origines géographiques. On dira qu’ils sont esclaves malgaches, indiens, africains,ou créoles. On connaît mieux leurs maîtres souvent colons ignares et brutes épaisses. On connaît aussi les chasseurs de noirs marrons qui moyennant argent se lançaient à la poursuite des fugitifs, à la demande de la colonie ou bien de leurs anciens maîtres.

A défaut d’histoire, une légende

Anchaing n’a pas d’histoire officielle mais il a une légende et aux héros de légende, on prête plusieurs vies, plusieurs morts, A Anchaing, on prête également une compagne : Héva, que l’on voit belle, désirable, fidèle en amour jusqu’à la mort. On la voit également victime d’un maître cruel qui, à défaut de pouvoir la possèder, lui fit donner vingt coups de fouet pour un vase cassé. A la suite de ce sévice, son amoureux l’enlève et le couple se réfugie dans le lit de la rivière du mât, sur un piton dans le cirque de Salazie. Là, ils ont vécu comme les autres marrons et la nature leur a offert les fruits, les racines et le gibier nécessaires à leur existence.Ils ont eu , assure t’on des enfants et l’on présente Héva comme la mère et la conjointe modèles..

Un maître tenace et un chasseur opiniâtre.

Mais, le maître tenace n’a jamais accepté la fuite d’Héva et celle du marron . Quant à Bronchard, le chasseur de noirs dont la mission est de capturer les fugitifs, morts ou vifs dont l’opiniatreté est légendaire, lui n’abdique jamais non seulement parce qu’il est payé pour cela, mais aussi parce que le chasseur n’abandonne pas comme cela la poursuite de sa proie.

Les morts d’Anchaing

A l’école, nous avons appris - c’est l’histoire enseignée aux enfants - que Bronchard, qui s’est pris d’amitié pour ce marron insaisissable tirait souvent vers le haut du piton inaccessible, vers refuge de celui-ci. On nous a dit qu’Anchaing le narguait en lui montrant son derrière et que les balles ou les plombs n’atteignaient jamais leur cible. Un jour hélas, le chasseur avait reçu livraison d’un nouveau fusil à plus longue portée et cette fois le coup a fait mouche.
On raconte aussi qu’ un jour, Anchaing s’est précipité dans le vide pour échapper à un sort cruel et que le destin lui a permis de se poser en douceur sur le fond sablonneux de la ravine. Le chasseur ayant recherché son cadavre pour lui couper la main et la rapporter comme preuve de sa réussite ne l’a pas retrouvé .
Enfin, une autre version voudrait que devenu vieux, notre héro a accepté de revenir à la plantation, accompagné d’un savant rencontré par hasard., dans les montagnes. L’homme, s’ est engagé à plaider sa cause au près du maître mais le marron n’a pas pu supporter, à nouveau, la vie de l’esclave et a, encore une fois pris la fuite.

Nous avons besoin d’Anchaing

Histoires vraies ou fruits des imaginations, il n’en reste pas moins que la légende d’Anchaing, le noir marron, symbolise, pour nous, la résistance de l’homme à la domination et à la répression... On peut dire qu’il il nous manque encore aujourd’hui tant il y a de combats à livrer pour la liberté des peuples.

Georges Gauvin


Version en créole réunionnais :

Nana bann demoun i kont dann listoir in péi - listoir i ékri avèk in maziskil - solman, i koné près pa zot. Kalité listoir i amontr dann bann lékol la répiblik, anmayé avèk la sos kolonial, sa la pa tienbo lo nom - akoz bann zésklav la poin lo nom-. la pa tienbo la dat zot lé né , oussa zot i sort. I di solman :sa zésklav malgash, sansa zindien, ou sinonsa zafrikin épi kréol...Listoir-la, i koné mié bann mètr, boush sal, bann i koné pa arien, lé konm in zéro la gosh d’in shif. I koné ossi bann shassèr bann noir la parti maron. Banna, la koloni, sansa lo mètr li-mèm, i donn in bon moné lo spès shassèr pou alé tié lo moun la sové.

Li lavé poin listoir mé li lavé in lézann.

Listoir ofisiel i koné pa Anshaing, mé si li na poin listoir, li nana in lézann k’ i anprète ali tout kalité la vi, tout kalité la mor..mèm inn fiansé téi apèl Héva. Inn fiansé toute boté, épi émante, épi bon moun vèy pa koman. In zour, èl la kass in vaz épi lo mètr, tro mové, la fé donn ali vin koud shabouk... Lèr-la, Anshaing ansanm Héva la déside alé maron dann li la rivière di mât., déssi in piton zordi banna la donn lo nom Piton Anshaing, dann sirk Salazie.Zot la viv la konm d’ot maron : la tèr la donn azot ravaz, pié d’boi la donn azot tizane, dann lo zot la pèsh poisson, zoizo, lièv dann la foré, lo fré parl pi mé z’ami. .Zot la émé, zot la gingn zanfan épi i di Héva té in bon madam épi in bon momon konm k’i fo, i pé ansèrv modèl pou lé z’ot.

In mètr bité épi in shassèr noir tète dir.

La vi té i spas bien, an dous é san sékouss, mé lo mètr té k’i prétan pa lès lafèr konmsa épi lo shassèr bann noir , lavé bien lintansion toush son moné épi, pou li, pa késtion lès son zibié alé.. Anshaing té i doi mor mé koman ? Épi sépa si li lé mor pou vréman ?

Koman Anshaing lé mor ?

Kan nou lété lékol, l’amontrèr la di anou : Bronchard, lo shassèr d’noir té i koné oussa lo maron lété k’i rèst. Souvan dé foi, li téi tir dé koud fizi dann son diréksion san toush lo boug.Soman in zour li la gingn in fizi nèv, épi té i port pli loin. i prétan dir li la tiré épi lo kou la porté : Anchaing la tonm rède mor.

Na in n’ot zistoir, i di lo boug la sote dann fon in ranpar.Bondié la sokour ali : li la tonm dousman si la sab.Kan Bronchard la rode le kor pou koup in min, konm prèv, li la pa trouv lo kor.Arienk in pizon ramié apré fé kou-kou-lou kou dann pié d’boi.

Na in pé i rakonte, in savan la trouv Anchaing déza in pé fatigué dann la montagn la armène ali la kaz son mètr. Mé lo boug téi siport pi lésklavaz, li la baré.

Anchaing, nou la bézoin aou :

Nou la bézoin bann moun konm sa zordi, akoz nana ankor konba pou améné pou la libèrté, la n’ot épi sète lé z’ot.Anchaing, nou la bézoin aou.


Signaler un contenu

Un message, un commentaire ?


Témoignages - 80e année

La pès kabo

5 juillet, par Christian Fontaine

Kan i ariv Novanm-Désanm-Zanvié, domoun i réziste pi ek la salèr. Zène-zan i mars dann somin, zène-fi i roul an dékolté ; sétaki i rod in manir po (…)


+ Lus