
Lotonomi alimantèr ? Dann in plan rényoné pou noute dévlopman.
17 juin, parMézami, mon bann dalon, Késtyonn dévlopman, zot i koné kossa noute parti i vé pou la Rényon é zot i koné kozman lo kozman noute bann kamarade kan (…)
Sortie du livre ’La galaxie des noms malbar’ aux éditions Azalées
21 avril 2006
Un Nadarassin journaliste, vous connaissez ? Ramsamy porte aussi ce nom. Le livre historique que notre confrère de RFO signe aux éditions Azalées, illustre bien toute la richesse d’une partie des patronymes réunionnais. Avant tout, nous devons saluer tout le sérieux du travail de Jean-Régis Ramsamy-Nadarassin qui nous restitue tout un pan de notre histoire créole.
"On se souvient de racines ancestrales, parfois on ré-interprète l’histoire familiale, à défaut de posséder de réels souvenirs", postface Christian Vittori, qui enrichit - c’est un constat - notre richesse multiculturelle réunionnaise. Force est de constater que - en dehors des clivages conceptuels et linguistiques - sa ligne éditoriale nous propose une ouverture sur l’univers créole réunionnais, nourri sur les terres ancestrales. L’Inde y tient une place, non la moindre. Après 25 ans d’actes de publication, Azalée éditions enregistre la parution d’environ 200 titres pour 70 auteurs (dont 30 décédés), le suivi d’une dizaine de films, l’animation d’une centaine de rencontres poétiques "avant même les kabar-poèm", indique-t-il. Christian Vittori déclare travailler sur des sujets pertinents pour la construction identitaire réunionnaise. "Nous voulons donner des éléments identitaires forts, qui aident au développement économique, culturel", déclare-t-il. Et celui-ci d’interpeller "Il serait bon qu’une des instances dont c’est la fonction suscite une réunion des gens qui font le métier d’éditeur, en tenant compte quand même de l’importance du cheptel". Sa collection d’ouvrages comporte des ouvrages particulièrement intéressants. Celui de Jean-Régis Ramsamy-Nadarassin l’est en tout point.
"Le nom est un marqueur identitaire fort pour les Réunionnais d’origine tamoule", dit Christian, et dit-il faux ? Je ne le crois pas. C’est le principe pour chaque Réunionnais. Mon vrai nom est Texeira da Motta. Qui s’en souvient ? Je signerais Techer. Qui donc s’est intéressé aux patronymes malbar, je me le demande. Sudel Fuma, professeur réunionnais en histoire contemporaine, spécialiste de l’esclavage, directeur de la Chair UNESCO de l’Université de La Réunion, ne tarit pas d’éloges pour l’auteur, qui nous invite à voyager sans complexe dans une histoire qui est nôtre. La nôtre. Faut-il encore savoir la lire ! Encore merci Jean-Régis, encore merci Christian. Vous ouvrez les yeux d’un peuple sans connaissance. A qui la faute ? C’est peut-être la mienne ! ou nous autres, journalistes, historiens, qui ne disons rien. Merci à toi Jean-Régis, c’est important de le dire.
Un brillant livre d’histoire
En quoi ce livre est-il intéressant ? Il livre une histoire que nous connaissons peu, ou très mal. Volés, altérés, érodés, les noms indiens se sont dilués dans un système français qui ne cédait place à aucun compromis. Ces noms - fussent-t-ils divins - furent déformés, modifiés, volontairement ou inconsciemment, "mais résultant d’un processus historique lié au contexte de colonisation française de l’Ile de La Réunion au 19ème siècle", préface l’inconnu. Jean-Régis Ramsamy-Nadarassin, en bon serviteur de la langue et de la culture réunionnaises, nous livre en 283 pages une histoire réunionnaise à lire, à dévorer, à étudier. "La galaxie des noms malbar" éclaire l’évolution des noms indiens à La Réunion, depuis l’arrivée des engagés venus de ses contrées. Lecteurs, prêtez bien attention aux métiers, aux castes, aux régions d’origine, qui s’éclipsent derrière un nom malbar. Ne t’inquiètes pas cher Ramsamy, je laisse toute la liberté aux lecteurs de le vérifier de lecture. Ils ne s’en sortiront que mieux. Ils éprouveront - je le sens - une douce perception de notre richesse créole. Tu traduis divinement l’esprit même réunionnais, l’âme indocéanique. En te lisant, j’ai pu de nouveau constater que le patronyme indo-portugais que je porte dissimule mal mes origines, malgache, malbar aussi. L’Inde aujourd’hui m’ouvre ses portes. Je le sais. Suis-je réunionnais ?
Lecteurs, cherchez cet homme, cet artiste, ce chercheur, ce Réunionnais d’origine indienne qui écrit. Sa plume est vive et fine, son propos agencé, sa démonstration affûtée, son histoire avérée. Pourquoi nous priver d’une telle lecture ? Je ne parcours plus tes lignes, je m’imagine moi-même et tes souvenirs qui sont miens me reviennent aujourd’hui. Qui, comme moi ? Alors, lisez. Tout bon libraire doit l’avoir en bibliothèque. Je ne peux que vous recommander la lecture de ce corpus d’un intérêt salvateur, qui attise un fanal près de l’Inde. Qui pourrait se vanter de n’avoir que du sang bleu, blanc ? Rouge ?
Bbj
“ Mots créoles d’origine tamoule ”
(Selon le lexique du créole à dominante tamoule, de Firmin Lacpatia, Azalées Editions, 2005 mots conservés dans la graphie de l’auteur)
Achard : (indo-portugais) Préparation de légumes, fruits ou racines, avec du piment, sel, vinaigre, et autres aromates
Aka : (tamoul) sœur aînée
Anin : (tamoul) frère aîné, grand frère
Arack, arak, rak, larak, la raque : (hindi) liqueur fermentée obtenue avec le jus de canne. Boire la raque : boire du rhum. Chiffon la raque : alcoolique. La raque i bouille dans mon corps : l’alcool m’excite. La raque i ronfle dans mon coco : l’alcool m’échauffe la tête. Raquer : boire du rhum. Tombe dans la raque : devenir alcoolique.
Argamasse : (indo-portugais) mortier - aire à sécher - aire de battage
Baba, Ti-Baba, Baba-tann : (indo-portugais) petit enfant, ou degré de maturité d’une plante, ou sobriquet
Bancassale : (tamoul) abri pour canots, câbles et cordes
Bandège, bandèz, bandèse, bandaize : (indo-portugais) Autrefois sorte de table à thé. Baquet, bassine en fer-blanc utilisée pour la lessive ou pour les ablutions
Baccis : pourboire (mot très peu usité)
Bazar, bazard : (indo-portugais) marché, étalage de légumes, contenu du panier de la ménagère. Bazardier : marchand de légumes
Bobine : Tambourin en forme de bobine utilisé lors des cérémonies hindouistes. (Syn. Oulké, téléphone bondié). Bat bobine : invoquer les esprits ou s’adonner à la sorcellerie. Batteur de bobine, bobineur : sorcier.
Brède : (indo-portugais) Plantes dont les feuilles cuites accompagnent le plat de résistance qu’est le riz. Gagner ses brèdes : toucher son salaire
Cagnard, kagnar, kanyar : (hindi) jeune gens, jeune fille - fainéant - voyou - femme facile
Cal, kal : (tamoul) jambe, faire un croc-en-jambe (passer un cal), faire une jambe
Caloubadia, kaloubadia : (gujrati : Kakou badia) Marché noir, trafic. Kaloubadia dann tant kouvèrt : marché noir. Fé in kaloubadia : improviser, se débrouiller - faire une affaire louche (syn. Roul in kaloubadia). Koz an kaloubadia : parler d’une façon obscure
Carri, carry, kari, carik, curry : (tamoul) Plat dans la préparation duquel entre de la poudre de curry. L’expression Rouler carri sou le riz serait indienne, signifiant tromper, tricher.
Cipaye ou sipaye : grand homme
Engagé, zengagé, zangazé, zangajé : nom donné aux indiens qui ont travaillé sur les plantations après l’abolition de l’esclavage et munis d’un contrat.
(à suivre)
“Zargné dan la nuit”
Zargné dan la nuit zétoil i mars
La pat i ral lot koté bato
Nésans nésans dan la kal
La mèr la lav lo prénon
Le sèl la blansi lo non
Roulo zèsklav roulo zangazé
Lé fé la tèr la fé lo tan
La koul lo non sou solèy Maïdo
La koul lo non dann gran koudvan
Roulo zèsklav roulo zangazé
La fé la tèr konm in kado
E non prénon
Prénon trouvé
Prénon forsé
Non amaré
Prénon largé
Prénon prété
Prénon kasé
Prénon frodé
Non malozé
Prénon karné
La antèr dann bitasion
Bann non lot koté la mèr
Lé fé fonn dann lo batèm
Lo prénon tout bann momon
La mèt goudron si somin
E non prénon
Non désiré
Prénon sabouk
Prénon la vièrz
Non prénon kalandrié
Non prénon fèt nasional
Prénon patron
Prénon la mès
Plas vid pou lo non kolonial
In plas pou lès lo prèt batizé
Prénon légliz prénon fransé
Mé kilé bann prénon la vi
Prénon lo van prénon la tèr
Prénon maron si la montagn
Non Zanzibar
Prénon Madras
Prénon Lafrik
Non Kalkita
Prénon tandrès
Prénon lamour
Mé okilé lo non out prénon
Kan ou sava in ot koté
Kan ou maliz somin losièl
Kan ou la arèt rod dan la sours
Lo non lo prénon out péi
Carpanin Marimoutou - “Zargné dan la nuit”, extrait du recueil "Narlgon la lang", édité en octobre 2002, aux éditions K’A
Mézami, mon bann dalon, Késtyonn dévlopman, zot i koné kossa noute parti i vé pou la Rényon é zot i koné kozman lo kozman noute bann kamarade kan (…)
Le Haut-Commissaire de l’ONU aux droits de l’homme, Volker Türk, a indiqué que "l’héritage brutal du colonialisme persiste. Le racisme reste un (…)
Le nouveau plan de 29 milliards, au lieu des 44 milliards demandés pour 2025, va prioriser l’aide pour 114 millions de personnes.
« Monmon ! Not dé Tikarl i dsann la kaz Timari, in ? – Alé azot. Amiz pa soman. Sirtou, Tikok mi prévien aou, artourn pa isi ek linz an morso, (…)
Nous avions une occasion historique. Celle de montrer la voie, celle d’aligner nos grands discours internationaux avec la réalité de notre action (…)
Mézami,mon bann dalon, Mwin lé sirésèrtin zot i koné sa pars sa sé in fraz i sorte dann maloya otantik. Bien antandi nou la antann sa dann (…)
Mézami i paré la droite i rostriktir aèl apré la mortalité lanssien mèr Sin-Pyèr. El la trouv in nom : Nouvel’R. El la trouv in shèf : Mr (…)
Positionnement régional et unanime des Etats membres de la Commission de l’océan Indien (COI) à la 3ème Conférence des Nations unies sur l’océan (…)
Karine Lebon, députée de la 2e circonscription de La Réunion, dénonce une nouvelle fois la double taxation de TVA subie par les particuliers (…)
Selon un communiqué publié ce mercredi par la Chine, les deux pays ont bien progressé dans le désamorçage de leurs préoccupations économiques et (…)
Dèk la klos la soné, Tikok la fons dan la kour lékol konm volay si grin maï, é tout suit la komans santé : « Vive lé va-kan-se, pa de pé-ni-tanse (…)
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en collaboration avec le gouvernement des Seychelles à travers le ministère de (…)
Bann modékri andann forom
19 zanvié 2010, 16:23, sanm kitty
jolie tout simplement. Et les vrais en plus, magnifique