La bande dessinée ’Les Profs’ traduite dans la langue maternelle des Réunionnais
Rendre accessible le créole au plus grand nombre
Jean-Régis Ramsamy, comment un écrivain et journaliste tel que vous s’est retrouvé embarqué dans cette aventure de traduction d’une BD ?
- Une aventure stimulante. En tant qu’ « expérimentateur » de la langue Créole, au quotidien, à travers un journal télévisé, j’avais envie de tenter ce challenge. Ce n’est pas le même exercice, sans doute plus délicat. Car selon la formule « les écrits restent etc. ». Tout le monde sait aussi, qu’on n’écrit pas comme on parle…
A quelles difficultés (…)