La bande dessinée ’Les Profs’ traduite dans la langue maternelle des Réunionnais

Rendre accessible le créole au plus grand nombre

Jean-Régis Ramsamy, comment un écrivain et journaliste tel que vous s’est retrouvé embarqué dans cette aventure de traduction d’une BD ? - Une aventure stimulante. En tant qu’ « expérimentateur » de la langue Créole, au quotidien, à travers un journal télévisé, j’avais envie de tenter ce challenge. Ce n’est pas le même exercice, sans doute plus délicat. Car selon la formule « les écrits restent etc. ». Tout le monde sait aussi, qu’on n’écrit pas comme on parle… A quelles difficultés (…)

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par les responsables.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.